Okay, the user wants me to translate "pass down" into German. Let me think about the correct translation.
First, "pass down" can mean to transmit something from one generation to the next, like traditions or family heirlooms. The common German translation for that is "weitergeben" or "übergeben".
But I should check if there's a more idiomatic expression. Maybe "an die nächste Generation weitergeben" is more specific. However, the user might just want the direct translation of the phrase "pass down" as a verb.
In some contexts, "pass down" can also mean to hand down, so "übergeben" is a good fit. Let me confirm with a dictionary. Yes, "pass down" is often translated as "weitergeben" or "übergeben" depending on context. Since the user didn't provide a specific sentence, the safest translation is "weitergeben".
I should make sure there's no existing German content in the user's message. The user wrote "pass down" in English, so no need to leave it unchanged. Just translate it to "weitergeben".
weitergeben
Beliebte Wörter
Entdecken Sie häufig gesuchte Vokabeln
App herunterladen, um den vollständigen Inhalt freizuschalten
Möchten Sie Vokabeln effizienter lernen? Laden Sie die DictoGo-App herunter und profitieren Sie von noch mehr Funktionen zum Vokabelnlernen und Wiederholen!